Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

New York
United States


Arabic Children's Stories in Colloquial Dialects - قُصَصْ بالعربيّة العَامِيِّة للأَطْفال 


I believe that if we create fun and good books in amiyyeh, it will only help children later on in their transition to learning fussha.
— The National

We want a new alternative on the bookshelves for Arabic literature and children’s books.
— قُصَصْ-Stories to Refinery29

By publishing new stories with modern themes in contemporary settings we hope that we are producing reading and learning materials that children can relate to, and enjoy.

The Girl Who Lost Her Imagination” is being printed at a moment when mass migration and a growing interest in the Middle East is driving an internationalization of the Arabic language.
— The Daily Star

هناك عالم واسع وكبير لكتب مكتوبة بالفُصحى وهذه الكتب تملأ المكتبات والرفوف. كتبنا جاءت لتعرض خيارًا جديدًا

إنه لأمر صعب ومحبط أن ترى أطفالك يتواصلون بالإنكليزية أو باللغات الأجنبية الأخرى بطلاقة.. لقد حصل هذا الأمر معي، ولهذا بدأت بالعمل على هذا المشروع عندما وضعت طفلتي.. لقد قررت أن أتحدث معها بالعربية.

‘Necessity is the mother of invention.’ Or, in my case, the mother who invented.

Teaching my daughter Arabic was the catalyst. Nobody else was writing the kind of books that engaged her, so I decided to do it myself.

For me, Ossass is not only about stories, it’s about creating a culture of reading amiyyeh both for fun and for learning.

وتؤكد مخول أنّ (مشروع قُصَصْ)  ضروري جداً لكي يندمج الأطفال العرب، سواء كانوا لاجئين أو مهاجرين، مع محيطهم الغربي، من دون أن ينسوا جذورهم

A nicely designed story
— Mashallah News

We are trying to introduce children to a love of the Arabic language so that they can appreciate it.

المقصود من مشروع قصص هو انه ما نسمحش لاولادنا بالشتات انه ينسوا لغتهم